Бюро переводов "ABC-Translations"
Отзыв сотрудника Аноним о работодателе Бюро переводов ABC-Translations
- Аноним 2013-09-26 13:01:32 3 72
Положительные стороны
Без работы остаться невозможно, простоев, как у многих других бюро, не бывает.
Отрицательные стороны
За работу не платят. Вообще. Сначала шел месяц испытательного срока, после него пожаловались на пост-новогодний спад и пообещали заплатить за испытательный вместе с полноценным месяцем. Через месяц полноценной работы потребовал заключения договора и оплаты, без оплаты отказался принимать и выполнять заказы ("сначала деньги, потом стулья"), мне начали угрожать, звонить, требовать, давить на все, что только можно, чтобы я начал работать, даже судом грозились. Я в ответ давил, что будут деньги - буду переводить. В итоге денег так и не получил, хотя за это время перевел около 500 страниц текста.
Сроки на заказы часто ставят нереальные, часто звонили в 11 вечера, чтобы к 9 утра все было готово. При этом такие заказы никак не отличаются по тарифам от обычных, все, что они делали - утверждали, что наценка за ночную работу компенсировала мои штрафы за ошибки, так что в итоге получалась обычная ставка. Когда я требовал показать мне ошибки и дать средство связи с редактором (который при поступлении на работу был мне обещан) отмалчивались.
Также они совершенно не имеют понятия о переводческой специализации. Я беру юридические переводы, экономические и художественные (плюс популярные вариации вроде "туризм", "экология", "менеджмент"). Так меня постоянно мучали звонками на технические переводы! Строительство, химия, производство, пуско-наладочные работы - я постоянно говорил им, что не это не моя специализация, я не отличаю шпульку от втулки, для этого нужен как минимум технарь. Бесполезно, звонили, дергали в любое время и давили, давили, давили, лишь бы взял.
Кстати, если кто вдруг решит отдать им заказы, имейте в виду, что редакторов там нет вообще, качество строго на совести переводчика. Мне пытались передавать чужие работы на редактуру, и должен сказать, что лучше бы заказчики сами забили свой текст в любой онлайн-переводчик - а ведь мне передавали те заказы, от которых отказался заказчик! Сколько таких безграмотных переводов заказчики "проглотили", не сумев распознать халтуру, я даже представить не могу, таких возращенных "переводов" за одну неделю пробы через меня прошло больше десятка.
до 2-х минут
Подождите
Информация
Постоянно в развитии!
Зачем писать отзывы?
Отзывы - действенный механизм позволяющий разрешить многие спорные ситуации не доводя дело до судебного разбирательства. Частное лицо или компания о которой Вы оставляете отзыв в большинстве случаев предпочитают урегулировать проблему не откладывая вопрос на долгое время, ведь репутация в современном мире стоит очень дорого.
Нам необходимо перестать молчать и только тогда жизнь изменится в лучшую сторону!
Добавить отзыв